일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 파이널판타지14
- 츠유리 아즈마
- 산페이 유코
- 코바야시 다이키
- 텐마 미츠루
- 레프티 몬스터
- 키도 츠보미
- 휴가 사쿠
- 메구포이드 구미
- 파판14
- 카사무라 토타
- 이토카시타로
- 코우사카 토모야
- 음성 합성 엔진
- 카지야마 후우타
- FF14
- Ra*bits
- 히루마 슌야
- 하루마키고한
- FFXIV
- 클락 오버 오케스트라
- 앙상블 스타즈
- 카후(음성 합성 엔진)
- flower(음성 합성 엔진)
- 미나토 오오세
- 카리스마 하우스
- fukase(음성 합성 엔진)
- 카게로우 프로젝트
- 텐도 아마히코
- 하츠네 미쿠
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (28)
취미 번역
https://youtu.be/3sEptl-psU0?si=zMNnr1tVivsgEj-C 이번에도 도전적인 오역/의역이 가득합니다. 왜 막이 오르는데 감탄이 사라져 가고 회장을 뒤로하고 작별을 할까? 싶어서 봤더니 막이 오르는 것뿐만이 아니라 올린다는 게 내린다는 뜻이 될 수도 있다는 것을 깨닫고 도전적 시도를 해봤습니다.-번역 당시 글 그러나 아무리 생각해도 오역이라 고침 そう簡単な祈りだった 端から소우 칸탄나 이노리 닷타 하나카라그래 간단한 소원이었어 애초부터段々と消える感嘆단단토 키에루 칸탄점점 사라지는 감탄今から緞帳が上がるから이마카라 돈쵸우가 아가루카라지금부터 막이 올라가니까静かな会場を後にさよなら시즈카나 카이죠오 아토니 사요나라조용한 회장을 뒤에 두고 작별이야言いかけていた事が一つ消えてまた増えて이이카케테..
https://youtu.be/uAxXG-BdEmA 앨범 - 후타리노 (두 사람의) 수록곡오역, 의역 다수 취미 번역입니다. 약 부작용 때문에 다시 시작한 번역이라 문장의 이음이 어색할 수 있습니다.여러 가지로 많이 부족한 번역을 합니다.シャンデリー 의 번역에 대해 좀 생각해 봤습니다.어디에선 샹들리에, 검색해 보면 깃털 장식이 나와서 애를 먹었습니다. 그래서 깃털 장식 쪽을 채택했습니다. 노란색 아이의 복슬복슬한 머리카락을 비유해서 그런 가사가 된 것이 아닌가? 하는 접근에 의한 오역이 될 수 있는 과감한 선택이었던 점을 감안해 주시면 감사하겠습니다. -번역당시 글あなたになりたくて아나타니 나리타쿠테네가 되고 싶어서片耳に藍色をさげた카타미미니 아이이로오 사게타한쪽 귀에 쪽빛을 달았어あなたが見たら笑うかな아나..
https://youtu.be/qXIgkqDML00?si=OkbuhsT_mAqbdD-Tそれでも生きてていいですか feat. 可不 作詞:傘村トータ 작사 : 카사무라 토타作曲:傘村トータ 작곡 : 카사무라 토타 言いたいことは何も無い이이타이 코토와 나니모 나이말하고 싶은 것은 아무것도 없어したいことなんて何も無い시타이 코토난테 나니모 나이하고 싶은 것 따윈 아무것도 없어好きなものだって何も無い스키나 모노 닷테 나니모 나이좋아하는 것조차 아무것도 없어それでも生きてていいですか소레데모 이키테테 이이데스카그럼에도 살아있어도 되나요 頑張ることは好きじゃない간바루 코토와 스키쟈나이힘내는 것은 좋아하지 않아努力することは好きじゃない도료쿠스루 코토와 스키쟈나이노력하는 것은 좋아하지 않아自分のことも好きじゃない지분노 코토모 스키쟈나이나에..
https://youtu.be/U6z-aOM0Jz0?si=WuY9zLUtEO5wHGbE 취미번역입니다... 오역 의역 많습니다...딴짓하기 재밌다 하하....여하튼 아기천사토끼 실존 -번역글 당시멘트 その灯りの行方を소노 아카리노 유쿠에오그 불빛이 가는 곳을その答え合わせまでを소노 코타에 아와세마데오그 답을 맞힐 때 까지를楽しめる? 楽しめる!타노시메루? 타노시메루!즐길 수 있겠어? 즐길 수 있어!開けてごらん아케테고란열어봐多少の痛みは ほら타쇼우노 이타미와 호라약간의 아픔은 봐通り過ぎていくまでだ토오리 스기테 이쿠마데다지나갈 뿐인 거야掴めるの? 掴めるさ!츠카메루노? 츠카메루사!잡을 수 있겠어? 잡을 수 있어!いこう이코오가자迷う道のない空に浮かぶ마요우 미치노 나이 소라 우카부헤멜 길 없는 하늘에 떠올라揺られながら今..
보루토:나루토 더 무비에서 나왔던 곡입니다.이 번역은 언제나와 같은 확실치 못한허접번역이므로 다른 번역 보시는 걸 추천합니다. https://youtu.be/ujwDY1nzYE0?si=NpJ7glQAzgzRYuzB いつだっていまだって 이츠닷테 이마닷테언제라도 지금도僕らはちゃんと実を結んで보쿠라와 챤토 미오 무슨데우리들은 확실히 결실을 맺어서今だって飛び立ってゆく이마닷테 토비탓테 유쿠지금도 날아가고 있어今日も陽が昇ると一歩を踏み出す쿄우모 히가 노보루토 잇포오 후미다스오늘도 해가 떠오르면 한 발자국 내디뎌昨日の自分とは違うはずなのにな키노우노 지분토와 치가우 하즈나노니나어제의 나와는 다를 텐데 말이야どうして気付いてくれないんだろう?도우시테 키즈이테 쿠레나인다로우?어째서 알아주지 않는 걸까? 募った不満が心の中で疼く츠놋타..
어제 9/7은 앙상블 스타즈!! 의 텐마 미츠루 군의 생일이었습니다!늦었지만 생일 축하 겸Ra*bits의 Trip 앨범에 수록되었던미츠루의 두번째 솔로곡 슈퍼 스페이스 스타☆를얼렁뚱땅 번역해 보았습니다. https://youtu.be/NVimoEKePo8?si=uSXvmLwUR9I2NY3- でっかい夢もちっちゃい夢も뎃카이 유메모 칫챠이 유메모커다란 꿈도 작은 꿈도 オマケみたいな願いも 오마케 미타이나 네가이모덤 같은 바람도分けて考えることないんだ와케테 캉가에루 코토와 나인다나눠서 생각할 필요는 없어 全部自分のオモイ젠부 지분노 오모이모두 나의 생각1個ずつがキラキラって잇코즈츠가 키라키랏테하나하나씩 반짝반짝하면서わくわくのエンジン積んだら와쿠와쿠노 엔진 츤다라두근두근한 엔진 실으면宇宙の果てまで飛んでく우츄우노 하테마데 ..
이 번역은 일본어 가사의 번역입니다. 영어 가사 번역이 아닙니다! 얼렁뚱땅 번역을 하고있습니다. 원본 가사 출처 :https://jp.finalfantasyxiv.com/blog/000737.html ファイナルファンタジーXIV: 公式ブログファイナルファンタジーXIVに関する情報をお届けする公式ブログです。jp.finalfantasyxiv.com https://youtu.be/RGoiFB5SxWI?si=96sI891MRgqsAFtY Leviathan Leviathan Endless!Leviathan Leviathan Send us!Leviathan Leviathan Breathless!Leviathan Leviathan Deathless!リヴァイアサン リヴァイアサン 不滅なる者!리바이어선 리바이어선 불멸하는 자..
보호되어 있는 글입니다.