일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- flower(음성 합성 엔진)
- FFXIV
- 히루마 슌야
- 클락 오버 오케스트라
- 츠유리 아즈마
- 산페이 유코
- 레프티 몬스터
- 카리스마 하우스
- Ra*bits
- 휴가 사쿠
- 하루마키고한
- fukase(음성 합성 엔진)
- 코바야시 다이키
- 텐마 미츠루
- 이토카시타로
- 파이널판타지14
- 하츠네 미쿠
- 앙상블 스타즈
- 카게로우 프로젝트
- 메구포이드 구미
- 키도 츠보미
- 카사무라 토타
- 파판14
- FF14
- 텐도 아마히코
- 카지야마 후우타
- 카후(음성 합성 엔진)
- 음성 합성 엔진
- 코우사카 토모야
- 미나토 오오세
- Today
- Total
목록하루마키고한 (2)
취미 번역
https://youtu.be/8jVXc6N4muc?si=aISG_HzQCqe2jWZM 남색(아이)=사랑(아이) 을 이용한 언어유희가 많을지도 모릅니다.日が沈んだすぐあとの藍が히가 시즌다 스구 아토노 아이가해가 지고 난 바로 뒤의 남색이大好きなのは다이스키나노와좋은 것은 あなたのあの黄金色の아나타노 아노 코가네이로노너의 그 황금색의髪が眩しすぎなくなるから카미가 마부시스기 나쿠나루카라머리카락이 눈부시지 않게 되니까 あの日ふたりを見ていた아노 히 후타리오 미테이타그날 둘을 보고 있던何も知らぬ彗星に나니모 시라누 스이세이니아무도 모르는 혜성이なれたならいいのに나레타나라 이이노니될 수 있었다면 좋았을 텐데 藍の果てに往けるのに아이노 하테니 유케루노니남색의 끝에 갈 수 있을 텐데空想ばかり話す僕だから쿠우소우 바카리 하나스 보쿠다..
https://youtu.be/uAxXG-BdEmA 앨범 - 후타리노 (두 사람의) 수록곡오역, 의역 다수 취미 번역입니다. 약 부작용 때문에 다시 시작한 번역이라 문장의 이음이 어색할 수 있습니다.여러 가지로 많이 부족한 번역을 합니다.シャンデリー 의 번역에 대해 좀 생각해 봤습니다.어디에선 샹들리에, 검색해 보면 깃털 장식이 나와서 애를 먹었습니다. 그래서 깃털 장식 쪽을 채택했습니다. 노란색 아이의 복슬복슬한 머리카락을 비유해서 그런 가사가 된 것이 아닌가? 하는 접근에 의한 오역이 될 수 있는 과감한 선택이었던 점을 감안해 주시면 감사하겠습니다. -번역당시 글あなたになりたくて아나타니 나리타쿠테네가 되고 싶어서片耳に藍色をさげた카타미미니 아이이로오 사게타한쪽 귀에 쪽빛을 달았어あなたが見たら笑うかな아나..