일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 코바야시 다이키
- 앙상블 스타즈
- 레프티 몬스터
- Ra*bits
- 텐마 미츠루
- fukase(음성 합성 엔진)
- 하루마키고한
- 메구포이드 구미
- 카후(음성 합성 엔진)
- 히루마 슌야
- 미나토 오오세
- 파이널판타지14
- 카사무라 토타
- 이토카시타로
- 클락 오버 오케스트라
- 산페이 유코
- 음성 합성 엔진
- FF14
- 카게로우 프로젝트
- 코우사카 토모야
- 츠유리 아즈마
- 하츠네 미쿠
- 카리스마 하우스
- 카지야마 후우타
- 파판14
- 키도 츠보미
- 휴가 사쿠
- FFXIV
- 텐도 아마히코
- flower(음성 합성 엔진)
- Today
- Total
목록노래 가사 번역 (7)
취미 번역
https://youtu.be/CBedBVOLoTQ?si=d2D807xZ7u_kblEX 가사번역하다보니 제목을 살리느냐 가사를 살리느냐 라임을 살리느냐 고민이 되었습니다...카사무라 토타님의 노래입니다.失ったものは大きかった우시낫타모노와 오오키캇타잃어버린 것은 컸어逃したものも大きかった노가시타모노모 오오키캇타놓쳐버린 것도 컸어代わりに手に入ったものは카와리니 테니 하잇타 모노와대신 손에 들어온 것은あったかどうかわからない앗타카 도우카 와카라나이있었는지 어땠는지 모르겠어今日くらいは心を折っていいかな쿄우 쿠라이와 코코로오 옷테 이이카나오늘만큼은 마음을 꺾어도 될까나しならない心でよくやったよね시나라나이 코코로데 요쿠 얏타요네굽히지 않는 마음으로 잘 해왔네曲げない強さも 今日だけはお休み마게나이 츠요사모 쿄우다케와 오야스미꺾이..
보루토:나루토 더 무비에서 나왔던 곡입니다.이 번역은 언제나와 같은 확실치 못한허접번역이므로 다른 번역 보시는 걸 추천합니다. https://youtu.be/ujwDY1nzYE0?si=NpJ7glQAzgzRYuzB いつだっていまだって 이츠닷테 이마닷테언제라도 지금도僕らはちゃんと実を結んで보쿠라와 챤토 미오 무슨데우리들은 확실히 결실을 맺어서今だって飛び立ってゆく이마닷테 토비탓테 유쿠지금도 날아가고 있어今日も陽が昇ると一歩を踏み出す쿄우모 히가 노보루토 잇포오 후미다스오늘도 해가 떠오르면 한 발자국 내디뎌昨日の自分とは違うはずなのにな키노우노 지분토와 치가우 하즈나노니나어제의 나와는 다를 텐데 말이야どうして気付いてくれないんだろう?도우시테 키즈이테 쿠레나인다로우?어째서 알아주지 않는 걸까? 募った不満が心の中で疼く츠놋타..
어제 9/7은 앙상블 스타즈!! 의 텐마 미츠루 군의 생일이었습니다!늦었지만 생일 축하 겸Ra*bits의 Trip 앨범에 수록되었던미츠루의 두번째 솔로곡 슈퍼 스페이스 스타☆를얼렁뚱땅 번역해 보았습니다. https://youtu.be/NVimoEKePo8?si=uSXvmLwUR9I2NY3- でっかい夢もちっちゃい夢も뎃카이 유메모 칫챠이 유메모커다란 꿈도 작은 꿈도 オマケみたいな願いも 오마케 미타이나 네가이모덤 같은 바람도分けて考えることないんだ와케테 캉가에루 코토와 나인다나눠서 생각할 필요는 없어 全部自分のオモイ젠부 지분노 오모이모두 나의 생각1個ずつがキラキラって잇코즈츠가 키라키랏테하나하나씩 반짝반짝하면서わくわくのエンジン積んだら와쿠와쿠노 엔진 츤다라두근두근한 엔진 실으면宇宙の果てまで飛んでく우츄우노 하테마데 ..
이 번역은 일본어 가사의 번역입니다. 영어 가사 번역이 아닙니다! 얼렁뚱땅 번역을 하고있습니다. 원본 가사 출처 :https://jp.finalfantasyxiv.com/blog/000737.html ファイナルファンタジーXIV: 公式ブログファイナルファンタジーXIVに関する情報をお届けする公式ブログです。jp.finalfantasyxiv.com https://youtu.be/RGoiFB5SxWI?si=96sI891MRgqsAFtY Leviathan Leviathan Endless!Leviathan Leviathan Send us!Leviathan Leviathan Breathless!Leviathan Leviathan Deathless!リヴァイアサン リヴァイアサン 不滅なる者!리바이어선 리바이어선 불멸하는 자..
보호되어 있는 글입니다.
※이 번역은 공개된 일본어 가사의 번역입니다. 본래 가사인 영어번역이 아닙니다. 야매번역을 합니다. 의역 직역 오역 있습니다. 원본 가사 출처 :https://jp.finalfantasyxiv.com/blog/000566.html ファイナルファンタジーXIV: 公式ブログファイナルファンタジーXIVに関する情報をお届けする公式ブログです。jp.finalfantasyxiv.com https://youtu.be/6PGrJczAO-A?si=lACD-XXzuQQnd34W Under the Weight---------------------------------------------------------------------------------Wrought from the rock that stands upon oldWi..
※이 번역은 공개된 일본어 가사의 번역입니다. 본래 가사인 영어번역이 아닙니다. 야매번역을 합니다. 의역 직역 오역 있습니다. 원본 가사 출처https://jp.finalfantasyxiv.com/blog/002960.html ファイナルファンタジーXIV: 公式ブログファイナルファンタジーXIVに関する情報をお届けする公式ブログです。jp.finalfantasyxiv.comhttps://youtu.be/wfgfFKNlRKk?si=n0MrC-0E5TWsDs2y Wanting, I lieToo weary to dieToo lost to the ice for savingMy sins claim me, untame me明日が欲しくて、横たわる내일을 원해서 누워있어磨り減りすぎて死ねず너무 닳아버려서 죽지도 못한 채凍てつきすぎ..