일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 메구포이드 구미
- 미나토 오오세
- 레프티 몬스터
- 앙상블 스타즈
- 클락 오버 오케스트라
- FFXIV
- 히루마 슌야
- 휴가 사쿠
- 파판14
- 텐도 아마히코
- 카게로우 프로젝트
- 카사무라 토타
- 키도 츠보미
- 카리스마 하우스
- fukase(음성 합성 엔진)
- 파이널판타지14
- 코우사카 토모야
- FF14
- 산페이 유코
- flower(음성 합성 엔진)
- 카지야마 후우타
- 음성 합성 엔진
- 텐마 미츠루
- 코바야시 다이키
- 카후(음성 합성 엔진)
- 하루마키고한
- 하츠네 미쿠
- 츠유리 아즈마
- Ra*bits
- 이토카시타로
- Today
- Total
목록flower(음성 합성 엔진) (2)
취미 번역
https://youtu.be/cweRY2J9EZI?si=rnbPMeZDE1MW_PRv 生きる仕草が こうも簡単に이키루 시구사가 코우모 칸탄니살아가는 것이 이렇게 간단하게醜く映るのはどうして미니쿠쿠 즈루노와 도우시테추악하게 비춰지는 것은 어째서일까ひた隠す 熟れた熱情も히타 카쿠스 우레타 네츠죠우모그저 숨기기만 하던 익은 열정도曝け出してしまいたいよな사라케 다시테 시마이타이요나드러내버리고 싶을 정도로告げた言葉の意味に 今日だって츠게타 코토바노 이미니 쿄우닷테전했던 말의 뜻에 지금도彷徨い続けてしまうのに사마요이 츠즈케테 시마우노니계속 헤매게 되어버리는데遠い先のこと考えて토오이 사키노 코토 칸가에테먼 앞에 일어날 일을 생각하며生きていける筈もないよな이키테 이케루 하즈모 나이요나살아갈 수 있을리도 없고長い帰路の真ん中で나가이..
https://youtu.be/3sEptl-psU0?si=zMNnr1tVivsgEj-C 이번에도 도전적인 오역/의역이 가득합니다. 왜 막이 오르는데 감탄이 사라져 가고 회장을 뒤로하고 작별을 할까? 싶어서 봤더니 막이 오르는 것뿐만이 아니라 올린다는 게 내린다는 뜻이 될 수도 있다는 것을 깨닫고 도전적 시도를 해봤습니다.-번역 당시 글 그러나 아무리 생각해도 오역이라 고침 そう簡単な祈りだった 端から소우 칸탄나 이노리 닷타 하나카라그래 간단한 소원이었어 애초부터段々と消える感嘆단단토 키에루 칸탄점점 사라지는 감탄今から緞帳が上がるから이마카라 돈쵸우가 아가루카라지금부터 막이 올라가니까静かな会場を後にさよなら시즈카나 카이죠오 아토니 사요나라조용한 회장을 뒤에 두고 작별이야言いかけていた事が一つ消えてまた増えて이이카케테..