일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 카후(음성 합성 엔진)
- FF14
- 츠유리 아즈마
- 파판14
- 파이널판타지14
- 앙상블 스타즈
- 하루마키고한
- 레프티 몬스터
- flower(음성 합성 엔진)
- 미나토 오오세
- 카게로우 프로젝트
- 클락 오버 오케스트라
- 하츠네 미쿠
- 키도 츠보미
- 코우사카 토모야
- 카사무라 토타
- 휴가 사쿠
- 텐마 미츠루
- 카리스마 하우스
- 메구포이드 구미
- 이토카시타로
- 산페이 유코
- 히루마 슌야
- fukase(음성 합성 엔진)
- Ra*bits
- FFXIV
- 코바야시 다이키
- 음성 합성 엔진
- 카지야마 후우타
- 텐도 아마히코
- Today
- Total
취미 번역
정말 싫었을 텐데 - GUMI&하츠네 미쿠 본문
https://youtu.be/xTDXwn9_878?si=lGkWS5dylaHeDvOx
君の声一つでこんなにも変われるって
키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테
네 목소리 하나로 이렇게나 바뀔 수 있다니
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다
역시 너야, 네가 아니면 안 돼
「何組になったの?君は」
「난구미니 낫타노? 키미와」
「몇 반 됐어? 너는」
さりげなく聞いた
사리게나쿠 키이타
아무렇지도 않게 물었어
「同じクラス?どこでもいいけど」
「오나지 쿠라스? 도코데모 이이케도」
「같은 반인가? 어디든 좋지만」
『一緒がいいと思ってる?』
『잇쇼가 이이토 오못테루?』
『함께가 좋다고 생각하고 있어?』
いじわるで聞いた
이지와루데 키이타
심술궂게 물었어
『同じだよ!センパイしなくちゃね』
『오나지다요! 센파이시나쿠챠네』
『같은 반이야! 선배 해야겠네』
「レギュラーとるから見に来てほしい」
「레규라- 토루카라 미니키테 호시이」
「주전 따올 테니까 보러 와줬으면 좋겠어」
『約束しちゃったからね』
『야쿠소쿠 시챳타 카라네』
『약속했으니까 말이야』
君は〝負けるな〟って叫んでいた
키미와 "마케루나"ㅅ테 사켄데이타
너는 "지지 마"라고 외치고 있었어
君の声一つでこんなにも変われるって
키미노코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테
너의 목소리 하나로 이렇게나 바뀔 수 있다니
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다
역시 너야 네가 아니면 안 돼
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타
너의 솔직함이 엄청 싫었을 터였는데
『私のヒーローかもね』
『와타시노 히- 로- 카모네』
『나의 히어로 일지도』
目が合って気づいた
메가 앗테 키즈이타
눈이 마주쳐서 깨달아버렸어
胸がキュンと鳴いた
무네가 큥토 나이타
가슴이 큥 하고 울렸어
「文化祭一緒に回ろう?」
「분카사이 잇쇼니 마와로-?」
「문화제 같이 돌아 다닐래?」
勢いで聞いた
이키오이데 키이타
기세 좋게 물었어
「休憩中どうせ1人だろ」
「큐-케이쥬- 도-세 히토리다로」
「휴식중이라 어차피 혼자잖아」
『彼氏面するのやめてよ』
『카레시즈라 스루노 야메테요』
『남자친구인 척하는 거 그만둬』
嫌いじゃないけど…
키라이쟈 나이케도...
싫은 건 아니지만...
『置いていくよ!一緒に行くんでしょ?』
『오이테이쿠요! 잇쇼니 이쿤데쇼?』
『두고 갈 거야! 같이 갈 거잖아?』
2人を噂話笑う声
후타리오 우와사바나시 와라우 코에
둘을 소문내곤, 웃는 소리
『苦手だな、冷やかされるの』
『니가테다나, 히야카 사레루노』
『싫은데, 놀림당하는 건』
僕はイタズラに手を繋いだ
보쿠와 이타즈라니 테오 츠나이타
나는 장난스럽게 손을 잡았어
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
돈나 츠라이 토키모 에가오니 사세테 야룻테
어떤 괴로운 때에도 웃을 수 있게 해줄 게라고
やっぱり君は「笑顔が似合う」ってことだよ
얏파리 키미와 「에가오가 니아우」ㅅ테 코토다요
역시 너는 「웃는 얼굴이 어울려」 라는 뜻이야
『そんなの分かってる』強がりの言葉だった
『손나노 와캇테루』 츠요가리노 코토바닷타
『그런 건 알고 있어』 강한 척하는 말이었어
本当はありがとう伝えたかったごめんね
혼토와 아리가토우 츠타에타캇타 고멘네
사실은 고마워를 전하고 싶었어 미안해
『意地張ってごめんね…』
『이지핫테 고멘네...』
『고집부려서 미안해...』
友達からは〝諦めなよ〟と笑われた
토모다치 카라와 "아키라메나요" 토 와라와레타
친구들로부터는 "포기하지 그래"라고 비웃음 당했어
「生憎諦めは悪いほうだ」
「아이니쿠 아키라메와 와루이 호-다」
「안타깝게도 포기하는 건 못하는 쪽이야」
「今夜」
「콘야」
「오늘 밤」
『今夜?』
『콘야?』
『오늘 밤?』
「会える?」
「아에루?」
「만날래?」
『いいよ』
『이이요』
『좋아』
「聞いて」
「키이테」
「들어줘」
『なあに?』
『나아니?』
『무엇을?』
「話」
「하나시」
「이야기」
『聞くよ』
『키쿠요』
『들을게』
〝好きな人はいますか?〟
"스키나 히토와 이마스카?"
"좋아하는 사람 있나요?"
遮って君がいう僕の気持ち見透かして
사에깃테 키미가 이우 보쿠노 키모치 미스카시테
가로막으며 네가 말해 내 마음을 꿰뚫어 보곤
『私好きな人がいるの、ずっと好きなの』
『와타시 스키나 히토가 이루노, 즛토 스키나노』
『나 좋아하는 사람 있어, 계속 좋아하고 있어』
気まずい顔してる君が逃げる
키마즈이 카오시테루 키미가 니게루
서먹한 표정을 하고 있는 네가 도망쳐
『何でかな、胸がチクチク…』
『난데카나 무네가 치쿠치쿠...』
『어째서일까 가슴이 쿡쿡...』
君を追いかけて叫んでいた
키미오 오이카케테 사켄데이타
너를 쫓아가서 외치고 있었어
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
즛토 카와라나이요 다레카오 스키데이테모
계속 변하지 않을 거야 누군가를 좋아하고 있더라도
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
얏파리 스키난다 다이스키다 코레카라모
역시 좋아하는 거야 엄청 좋아해 앞으로도
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타
너의 솔직함이 엄청 싫었을 터였는데
『私のヒーローなんだ!』
『와타시노 히-로- 난다!』
『나의 히어로인 거야!』
目が合って気づいた
메가 앗테 키즈이타
눈이 마주쳐서 깨달았어
胸がキュンと鳴いた
무네가 큥토 나이타
가슴이 큥 하고 울렸어
…意識しちゃった。
... 이시키 시챳타.
... 의식해 버렸어.
'옛날에 한 번역들' 카테고리의 다른 글
레디레 - v Flower (0) | 2024.09.27 |
---|---|
거센 고독이 덮쳐와 - 하츠네 미쿠 (0) | 2024.09.27 |
시간 여행자 - 이토카시타로 (0) | 2024.09.27 |
유니버스 - GUMI (0) | 2024.09.27 |
회전하는 하늘 토끼 - 하츠네 미쿠 (0) | 2024.09.27 |