취미 번역

변명 - 츠유리 아즈마(성우: 오키아유 료타로, 산페이 유코)/짧은 버전 본문

옛날에 한 번역들

변명 - 츠유리 아즈마(성우: 오키아유 료타로, 산페이 유코)/짧은 버전

낫기 2024. 9. 27. 09:20

 

https://youtu.be/E-scjvCgjkg?si=YUj6xAUKM_bftbDY

 

한번 난리나게 번역좀 해봤습니다. 의역 오역 많습니다.

가사 읽다가 이상한 부분은 또 제가 뭔 뻘짓을 해서 그런거니

안심해주세요 여러분의 눈이 이상한게 아닙니다.

최종투표 끝나고 공개를 앞두고 있는 상태라

아저씨 인형되었는지도 모르는 상태라 아찔하군요

 

-번역 당시 글


 

後悔も遅すぎる

코-카이모 오소스기루

후회하는 것도 늦어도 늦었어

償いも足りてない 

츠구나이모 타리테나이

속죄하는 것도 부족해

謝罪さえ傲慢な

사쟈이사에 고-만나

사죄하는 것 조차 오만한

言い訳だ

이이와케다

변명이야

 

どうも、誠実なモットー

도우모、세이지츠나 못토-

자아, 성실한 모토

頼れる 優しいおじさん

타요레루 야사시이 오지상

의지할 수 있는 상냥한 아저씨

嘘はなし でも

우소와나시  데모

거짓말은 없지만

守れぬ 約束もしない

마모레누 야쿠소쿠모시나이

지킬 수 없는 약속도 하지 않아

け ど なんでかな 

케    도     난데카나

하  지  만 어째서일까

あの日は 冷静じゃなくて……

아노 히와   레이세이쟈 나쿠테……

그 날은      냉정하지 못해서

泣かないで なんて 慰め

나카나이데     난테    나구사메

울지 말아줘    라고     위로할

言う資格ないな

이우 시카쿠 나이나

말을 할 자격도 없네

 

願うなら過去の罪

네가우 나라 카코노 츠미

바란다면 과거의 죄

叶うならあの言葉

카나우나라 아노 코토바

이뤄진다면 그 말

初めからやり直す

하지메카라 야리나오스

처음부터 되돌리고 싶어

 

聞いてくれ

키이테쿠레

들어줘

 

もしもあの日吐いた

모시모 아노히 츠이타

만약에 그 날 했던

                 逆転の

                                     야쿠텐노

                                     역전의

嘘を取り消せるのなら

우소오 토리케세루노나라

거짓말을 되돌릴 수 있다면

                  チャンスだ

                                     챤스다

                                     찬스다

 

何としても守りきるよ

나니시테모 마모리키루요

무엇을 하던 지켜낼 거야

あのこの見せる                

아노코노 미세루                   

그 아이가 보여준                   

                        あの

                                     아노

                                    

笑顔

에가오

미소

 

品よく 行儀よく

힌 요쿠  교오기 요쿠

품위있게 예절있게

                   澄まし顔 

                                 스마시가오

                                 새침한얼굴

 

最善を尽くすため

사이젠오 츠쿠스타메

최선을 다하기 위해

                 して

                                   시테

俺の持てる全て使い

오레노 못테루 스베테 츠카이

내가 가진 것 전부 사용해

勝利の糸手繰り寄せる

쇼우리노 이토 타구리 요세루

승리의 실을 끌어당길거야

 

大丈夫うまくいく

다이죠-부 우마쿠이쿠

괜찮아 잘 될 거야

勝算も希望もある

쇼우산모 키보모 아루

승산도 희망도 있어

大丈夫やれるはず

다이죠-부 야레루하즈

괜찮아 해낼 수 있을거야

俺ならば

오레나라바

나라면