옛날에 한 번역들

실상 워드 - 하츠네 미쿠

낫기 2024. 9. 27. 10:29

https://www.youtube.com/watch?v=g4Qqu16ffVk

 

 

포스타입 번역글 백업이 끝났습니다. 

네이버 블로그 번역글 백업을 시작합니다.

과거의 저는 끊어 쓰기가 되게 많았네요 읽기 불편할 정도로

지금도 변하진 않았지만 지금보다 더 심해서 다시 정리하는 작업이 필요할 것 같습니다.

2018년도 번역글이다보니 보수해야 할 부분이 많이 보여서 좀 손 좀 봐야겠어요.


 

鏡の中から 「おはよう 朝だね」

카가미노 나카카라 오하요우, 아사다네」 

거울 속에서 "좋은 아침, 아침이네"

いつも通り 表情は最悪

이츠모 도오리 효우죠우와 사이아쿠

평소 처럼 표정은 최악

 

ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も

기코치나이 에가오모 네구세모 시구사모
어색한 웃음도 잠버릇도 몸짓도

何もかも 嫌になるなぁ

나니모카모 이야니 나루나-
뭐든지 싫어지네

 

理不尽だな

리후진다나
불합리하네

 

伝えたいことなら 人並みにあるけど

츠타에타이 코토나라 히토나미니 아루케도

전하고 싶은 것이라면 남들만큼 있지만

何一つも 言葉に 変わらない

나니 히토츠모 코토바니 카와라나이

무엇 하나라도 말로 바뀌지 않아

俯き加減に 今日も口籠る

우츠무키 카겐니 쿄우모 쿠치고모루

고개를 숙이고는 오늘도 우물거려

「挨拶もできないんだね かわいそう」

아이사츠모 데키나인다네 카와이소우

"인사도 하지 못하는구나 불쌍해라"

 

庭のハナミズキは綺麗でただ羨ましくて 見ていた

니와노 하나미즈키와 키레이데 타다 우라야마시쿠테 미테이타

정원의 서양 산딸나무가 아름다워서 그저 부러워서 보고 있었어

それに引き換えたなら 私は

소레니 히키카에타나라 와타시와

그것에 비하면 나는

本当 ダメな子だこのまま いなくなれたら

혼토우, 다메나 코다 코노마마 이나쿠 나레타라

정말 나쁜 아이야 이대로 사라질 수 있다면

 

不思議なことに この世界は「普通なこと」が 難しくて

후시기나 코토니 코노 세카이와 후츠우나코토 가 무즈카시쿠테

이상하게도 이 세계는 '평범한 것'이 어려워서

言葉一つも 返せないのがバカらしくって 泣いている

코토바 히토츠모 카에세나이노가 바카라시쿠테 나이테이루

한마디도 돌려주지 못하는 게 바보 같아서 울고 있어

 

めくるめくような 勘違いを繰り返して 嫌いになった

메쿠루메쿠요우나 칸치가이오 쿠리카에시테 키라이니 낫타

어지러울 정도로 착각을 반복해서 싫어졌어

つぼみのままで 枯れてく未来に 言葉が見つからない

츠보미노 마마데 카레테쿠 미라이니 코토바가 미츠카라나이

봉우리인 채 말라가는 미래에 무슨 말을 해야 할지 모르겠어

 

怖がったような 変な顔逃げちゃうクセ ダメだ ダメだ

코와갓타요우나 헨나카오 니케챠우쿠세 다메다 다메다

무서워하는 것 같은 이상한 얼굴 도망쳐버리는 버릇 안돼 안돼

恥ずかしくて 口を噤む

하즈카시쿠테 쿠치오 츠구무

부끄러워서 입을 다물어

ほんとう 嫌になるなぁ

혼토우 이야니 나루나-

정말 싫어지네

 

凛と咲いた声で 笑える人がいて花のような言葉を 交わす

린토 사이타 코에데 와라에루 히토가 이테 하나노 요우나 코토바오 카와스

당당히 피어난 목소리로 웃을 수 있는 사람이 있어서 꽃 같은 말을 주고받아

鏡の中から 途端に責める声「私にはできないんだよ ごめんね」

카가미노 나카카라 도탄니 세메루 코에 「와타시니와 데키나인다요 고멘네

거울 속에서부터 갑자기 탓하는 목소리 "나는 할 수 없어 미안해"

 

それは 絵に描いたような世界でただ羨ましくて 見ていた

소레와 에니 에가이타 요우나 세카이데 타다 우라야마시쿠테 미테이타

그건 그림으로 그린 것 같은 세상이라 그저 부러워서 보고 있었어

邪魔にならないように 私は私は どうしよう

쟈마니 나라나이 요우니 와타시와 와타시와 도우시요우

방해가 되지 않도록 나는 나는 어쩌지

失くしたい 失くせない あぁ

나쿠시타이 나쿠세나이 아아

없애고 싶어 없앨 수 없어 아아

 

溢れ出した 自分自身はひどく惨めで 汚くって

아후레다시타 지분지신와 히도쿠 미지메데 키타나쿳테

넘쳐버린 자기 자신은 심하게 비참하고 더러워서

誰にも知られないようにって部屋の隅で 泣いている

다레니모 시라레나이 요우닛테 헤야노 스미데 나이테이루

아무도 모르도록이라며 방구석에서 울고 있어

 

「失くさなくても 大丈夫」って不意に声が 耳に届いた

「나쿠사나쿠테모 다이죠우부」ㅅ테 후이니 코에가 미미니 토도이타

"없어지지 않아도 괜찮아"라고 갑작스레 목소리가 귀에 닿았어

魔法みたいな 響きになぜだか 言葉が見つからない

마호우 미타이나 히비키니 나제다카 코토바가 미츠카라나이

마법 같은 울림에 어째선지 무슨 말을 해야 할지 모르겠어

 

怖がってないで 声にしよう言いたいこと 「話せ 話せ」

코와갓테 나이데 코에니 시요 이이타이 코토 「하나세 하나세

무서워하지 말고 말로 하자 말하고 싶은 것을 "말해 말해"

間違ったような 「泣声」が出た

마치갓타 요우나 코에가 데타

잘못된 것 같은 울음소리가 났어

ほんとう バカだよなぁ

혼토우 바카다요나-

정말 바보같네

 

たどり着いたのは「未来」でそう 色めくような世界で

타도리 츠이타노와 미라이데 소우 이로메쿠요우나 세카이데

도착한 것은 "미래"여서 그래, 색색의 세상이라

大人になっていく私は変わり続けていく

오토나니 낫테 이쿠 와타시와 카와리 츠즈케테 이쿠

어른이 되어가는 나는 바뀌어 가

変わらない想いを大事に 抱いていく

카와라나이 오모이오 다이지니 이다이테이쿠

바뀌지 않는 감정을 소중하게 안고 가

 

不思議なほどに この世界は「思い出す」のが 難しくて

후시기나 호도니 코노 세카이와 오모이다스 노가 무즈카시쿠테

이상할 정도로 이 세상은 「기억해 내는 이 어려워서

忘れたくない 言葉を失くさないように 伝えて行く

잊어버리고 싶지 않은 말을 잃어버리지 않도록 전해 가

いつか誰かと この世界で笑い合えたら ちょうど良いなぁ

언젠가 누군가와 이 세상에서 웃으며 만나면 딱 좋겠네-

 

そんなことを 考える未来に 理由が見つかりそう

이런 것을 생각하는 미래에 이유를 찾을 수 있을 것 같아

寝癖 直して 外に出よう今日もまた 一輪 映える

잠버릇을 고치고 밖으로 나가자 오늘도 다시 한 떨기 빛나

鏡の中 咲いた花に「おはよう」を 返したら

거울 속에 피어난 꽃에게 "좋은 아침"을 돌려줄 수 있다면

 

더보기

무수정 예전번역본 (오역 끝판왕)

 

鏡の中から「おはよう、朝だね」 
카가미노 나카카라 「오하요우, 아사다네」 
거울 속에서 "좋은 아침, 아침이네"
いつも通り 表情は最悪
이츠모 도오리 효우죠우와 사이아쿠
평소 처럼 표정은 최악

ぎこちない笑顔も
기코치나이 에가오모
어색한 웃음도

寝癖も
네구세모
잠버릇도
仕草も
시구사모
몸짓도

何もかも 嫌になるなぁ
나니모카모 이야니 나루나-
뭐든지 싫어지네


理不尽だな
리후진다나
불합리하네


伝えたいことなら
츠타에타이 코토나라
전하고 싶은 것이라면
人並みにあるけど 
히토나미니 아루케도
다른 사람들 만큼 있지만

何一つも
나니 히토츠모
어떤 것 하나라도
言葉に
코토바니
말로
変わらない
카와라나이
바뀌지 않아

俯き加減に
우츠무키 카겐니
고개를 약간 숙이고
今日も口籠る
쿄우모 쿠치고모루
오늘도 머뭇거려

「挨拶もできないんだね
「아이사츠모 데키나인다네
"인사도 못하는구나
かわいそう」
카와이소우」
불쌍해라"

庭のハナミズキは綺麗で
니와노 하나미즈키와 키레이데
정원의 미국 산딸나무는 아름다워서

ただ羨ましくて
타다 우라야마시쿠테
그저 부러워서
見ていた
미테이타
보고 있었어

それに引き換えたなら
소레니 히키카에타나라
그것에 비한다면
私は
와타시와
나는

本当、ダメな子だ
혼토우, 다메나 코다
정말, 나쁜 아이야
このまま
코노 마마
이대로

いなくなれたら
이나쿠 나레타라
사라져 버린다면

不思議なことに
후시기나 코토니
불가사의 한 것에
この世界は
코노 세카이와
이 세계는

「普通なこと」が難しくて
「후츠우나 코토」 가 무즈카시쿠테
"평범한 것"이 어려워서

言葉一つも
코토바 히토츠모
이야기 하나도
返せないのが
카에세 나이노가
돌려주지 못하는 게
バカらしくって
바카라시쿳테
바보 같아서
泣いている
나이테이루
울고 있어


めくるめくような
메구루메구 요우나
돌고도는 것 같은
勘違いを
칸치가이오
착각을

繰り返して
쿠리카에시테
반복해서
嫌いになった
키라이니 낫타
싫어졌어


つぼみのままで
츠보미 마마데
꽃 봉우리인 채로
枯れてく
카레테이쿠
말라가
未来に言葉が見つからない
미라이니 코토바가 미츠카라나이
미래에 말을 찾을 수 없어


怖がったような
코와갓타요우나
두려워했던 것 같은
変な顔
헨나 카오
이상한 얼굴
逃げちゃうクセ
니게챠우 쿠세
도망쳐버리는 버릇
ダメだ、ダメだ
다메다, 다메다
안돼, 안돼


恥ずかしくて
하즈카시쿠테
부끄러워서
口を噤む
쿠치오 츠구무
입을 다물어

・・・ほんとう、嫌になるなぁ
・・・ 혼토우, 이야니 나루나-
...정말, 싫어지네



凛と咲いた声で
린토사이타 코에데
늠름하게 핀 목소리로
笑える人がいて
와라에루 히토가 이테
웃을 수 있는 사람이 있어서

花のような言葉を
하나노 요우나 코토바오
꽃 같은 말을
交わす
카와스
주고받아


鏡の中から
카가미노 나카카라
거울 속으로부터
途端に責める声
도탄니 세메루 코에
갑자기 괴롭히는 목소리

「・・・私にはできないんだよ
「・・・와타시니와 데키나인다요
"... 나로서는 할 수 없어
ごめんね」
고멘네」
미안해"


それは
소레와
그것은
絵に描いたような世界で 
에니 에가이타 요우나 세카이데
그림으로 그린 것 같은 세상이라
ただ羨ましくて
타다 우라야마시쿠테
그저 부러워서
見ていた
미테이타
보고있었어


邪魔にならないように
쟈마니 나라나이요우니
방해가 되지 않도록
私は
와타시와
나는

私は
와타시와
나는
どうしよう
도우시요우
어쩌지

失くしたい
나쿠시타이
없어지고 싶어

失くせない
나쿠세나이
없어지지 않아
あぁ
아아


溢れ出した
아후레다시타
흘러넘친
自分自身は
지분지신와
자기 자신은

ひどく惨めで
히도쿠 미지메데
심하게 비참하고
汚くって
키타나쿳테
더러워서

誰にも知られないようにって 
다레니모 시라레나이 요우닛테
누구에게도 알려지지 않도록 이라며

部屋の隅で
헤야노 스미데
방의 구석에서
泣いている
나이테이루
울고있어

「失くさなくても
「나쿠사나쿠테모
"없어지지 않아도
大丈夫」って 
다이죠부」ㅅ테
괜찮아"라고

不意に声が
후이니 코에가
갑자기 목소리가
耳に届いた
미미니 토도이타
귀에 닿았어

魔法みたいな
마호우 미타이나
마법 같은
響きに
히비키니
울림에
なぜだか
나제다카
어째선지
言葉が見つからない
코토바가 미츠카라나이
말이 생각나지 않아

怖がってないで
코와갓테 나이데
무서워하지 말고
声にしよう
코에니 시요우
목소리로 하자

言いたいこと
이이타이 코토
말하고 싶은 것

「話せ、話せ」 
「하나세, 하나세」
"말하자, 말하자"

間違ったような
마치갓타요우나
잘못되었던 것 같은

「泣声」が出た
「코에」 가 데타
"목소리"가 나왔어 
・・・ほんとう、バカだよなぁ
・・・혼토우, 바카다요나-
...정말, 바보네


たどり着いたのは「未来」で 
타도리 츠이타노와 미라이데
도착한 곳은 "미래"이고
そう、色めくような世界で
소우, 이로메쿠 요우나 세카이데
그래, 아름다운 것 같은 세상이라


大人になっていく私は
오토나니 낫테이쿠 와타시와
어른이 되어가는 나는
変わり続けていく
카와리 츠즈케테 이쿠
변해가고 있어

変わらない想いを
카와라나이 오모이오
변하지 않는 마음을
大事に
다이지니
소중하게
抱いていく
이다이테 이쿠
안고 가


不思議なほどに
후시기나 호도니
이상할 정도로
この世界は
코노 세카이와
이 세상은

「思い出す」のが
「오모이다스」 노가
"생각해 내는 것"이
難しくて
무즈카시쿠테
어려워서

忘れたくない
와스레타쿠나이
잊어버리고 싶지 않은
言葉を
코토바오
말을

失くさないように
나쿠사나이요우니
잃어버리지 않도록

伝えて行く
츠타에테 이쿠
전해가

いつか誰かと
이츠카 다레카토
언젠가 누군가와
この世界で
코노 세카이데
이 세계에서

笑い合えたら
와라이 아에타라
웃으며 만난다면
ちょうど良いなぁ
쵸우도 이이나-
딱 좋네-


そんなことを
손나 코토오
그런 것들을
考える
캉가에루
생각하는
未来に
미라이니
미래에

理由が見つかりそう
리유우가 미츠카리소우
이유를 찾을 수 있을 것 같아

寝癖、直して
네구세, 나오시테
잠버릇, 고치고
外に出よう
소토니 데요우
밖에 나가자

今日もまた
쿄우모 마타
오늘도 다시
一輪、映える
이치린, 하에루
한 송이, 빛나

鏡の中
카가미노 나카
거울 속
咲いた花に
사이타 하나니
핀 꽃에게

「おはよう」を
「오하요우」 오
"좋은 아침" 을
返したら
카에시타라
돌려줄 수 있다면